067十三水外挂|永康十三水有假吗 Insert title here
067十三水外挂
當前位置:網站首頁>>資訊>>社會
部分易讀錯字要改音?舊聞!教育部門回應來了
發布人:系統管理員      信息來源:人民網      發布日期:2019-02-21 10:17:22      瀏覽次數:20755次
原標題:部分易讀錯字要改音?舊聞!教育部門回應來了

近日,一篇關于“這些字詞的拼音被改了”的文章刷爆網絡,“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。”有網友提出疑問:背了多年的古詩詞讀音真的變了?讀錯的人多了,就成了對的?有專家表示,語言的發展本就是約定俗成的開放的過程,但是音的改動,要分清哪些是詞典承認了的,哪些是尚在醞釀或要求中的,哪些是出于諧韻的需要臨時變讀的。

事件還原

古詩中易讀錯的字

要改拼音了?

《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了!》一文近日刷屏,文中列舉了不少詩句,如“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。”“遠上寒山石徑斜(xié),白云深處有人家。”該文稱,“衰在詩中本讀“cuī”,斜在詩中本讀“xiá”,由于讀錯的人較多,現已更改拼音,現在新版教科書上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)。”

該文經過炒作,有網友不淡定了:“音改了不押韻了”“感覺自己上了一個假學校……”對此,山東大學儒學高等研究院語言學教授孫劍藝分析,“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰”中,衰讀“cuī”,確實是為了跟前面的“回”押韻。但是假如真的衰讀“shuāi”,也是可以押韻的,跟最后一句“笑問客從何處來”押韻。在古詩詞中要區分何謂“臨時變讀”何謂“改音”,押韻與否也不是改音的標準。衰讀“cuī”、斜讀“xiá”本來就是根據古韻臨時變讀,而不是真正讀音。

孫劍藝分析,隨著古韻不斷分化,語言不斷發展,押韻與否也有不同的說法,需要持開放的態度,“唐宋人讀詩經的時候,也會存在這樣的情況,以前押韻的,當時不押韻了,只能按當時的語音來讀。而我們現在讀唐詩宋詞,很多也不押韻了,就按現代漢語來讀。詩詞的臨時變讀,情有所原,小孩子讀起來也會順口,但若是語文考試注音,那還得是按詞典來。”

事實上,早在去年5月,就有一篇題為《查詞典竟看到“說shuo客”、坐騎(qi)我怕是上了個假學》的文章被刷屏。據《北京晚報》此前報道,在之前舉行的紀念《漢語拼音方案》頒布60周年學術研討會上,不少專家也表示既要尊重、適應拼音隨著社會發展而出現的新變化,也不能盲目隨波逐流,丟失漢字拼音原有的表意語言魅力。

網友質疑

讀錯的人多了

就要改成錯的?

《播》文發出后,網友質疑:不能讀錯的人多了,就改成錯的吧?孫劍藝說,據分析,中國的生僻字中,形聲字讀半邊的情況非常多見,“語言發展是非常靈活的,但即使大家普遍認為都是對的,也需要國家規范來認定,遵從統一的國家標準。”

據了解,《普通話異讀詞審音表》2016年作出修訂,但目前還處于征求意見階段。根據征求意見的《審音表》,記者發現,騎的讀音統讀為二聲,這早在1985年的《審音表》中就做了統一。1985年以前,有兩個讀音:“qí”和“jì”。1985年國家語委頒布普通話異讀詞審音表,廢“jì”,統讀“qí”。

“但是,這并不代表‘jì’不能讀了。”據孫劍藝介紹,在《現代漢語詞典》第七版中,雖然騎沒有入“jì”音,但是卻在后面注明了:鐵騎舊讀“jì”。那要不要舊讀“jì”呢?在詩詞需要區分平仄時就有必要了,比如需要用去聲講平仄時,需要讀“jì”,“因為在‘一騎紅塵妃子笑’中假如讀成平聲的話,就不講平仄了。”

另外,很多網友擔心,舊讀音代表了曾經一段文化歷史,當舊讀音慢慢消失時,可能也代表一段時期的傳統文化淡出公眾視野。

孫劍藝介紹,其實這種情況,在各個民族各個時代的語言發展史上都會存在,這也是語言文字工作者需要做的事情,“雖然字的讀音改變了,但每一次改變都需要記錄在案,供學者、專家研究分析,在研究領域繼續存在并發揮價值。”

專家觀點

語言發展不能“非此即彼”

不應“一刀切”

對于字詞讀音更改引發的爭議,孫劍藝談了自己的觀點,“荀子說‘約定俗成謂之宜’,語言的發展本就是約定俗成的過程,本就不是一成不變的。”

而據澎湃新聞報道,教育部語言文字應用研究所教授王暉認為,影響語音變化的因素很多,約定俗成是最重要的社會因素,“時有古今,地有南北,字有更革,音有轉移,亦勢所必也。社會在發展,語言也在變化。以前是錯的,那么到現在反而認為是對的,這種變化是挺正常的。”

在王暉看來,部分字詞的讀音不一定“非此即彼”。“如果你認為現在的音不會有影響的負擔,你也可以讀‘shuāi’——可以有自己的讀法,但不能說,另一種讀法就是錯的。”王暉認為,對于語言讀音“不要一刀切”。“我讀了這么多年的cuī,都很順口,然后告訴我不能這么讀了,是錯的——這樣一刀切,老百姓當然不同意了。”

《咬文嚼字》主編黃安靖此前接受澎湃新聞采訪時稱,今后正式發布的《審音表》應該不完全和《征求意見稿》一樣,“也許網友擔心的‘讀音改動’根本就不會出現在正式發布的《審音表》中,有什么好擔心的呢?”

對此王暉表示認同,“語言觀其實就和哲學一樣,需要辯證看待,不必緊張。”王暉建議,教師在授課時應按教材確定的讀音來教,同時也要明白,此前的讀音并非“一定是錯的”,只是向學生“推薦最新的讀法”。“那種古雅的讀法,在一定語境下,也可以使用,不要告訴學生這就是錯的,而且建議試卷考題不要涉及這樣的題,除非標準答案也兩個。”

2月19日22點左右,山東省教育廳官方微博發布消息稱,教育部回應“古詩改讀音”:還未通過審議,應以原讀音為準。該條微博寫道:消息稱,“遠上寒山石徑斜,白云深處有人家”,“斜”讀“xié”還是“xiá”,在很多上了年齡的人看來是讀“xiá”,然而近日有網友注意到,新版教材和詞典上的注音是“xié”。與此類似的還有“一騎紅塵妃子笑”中“騎”的注音由“jì”改為“qí”等。對于這一改變,網友紛紛質疑讀音改變會破壞韻律,且不尊重傳統文化。2月19日,主管漢字讀音審定的教育部有關部門就此回應稱,讀音改變主要是考慮便于推廣應用,也考慮了多數人的意見,但目前改編后的《審音表》尚未正式公布,對于古漢語生僻音,還應以原讀音為準。(郭立偉)

如涉及版權問題,請作者持權屬證明與本網聯系。返回首頁
更多新聞,歡迎掃描上方二維碼關注百靈網官方微信(beelink1998515)
您看完此新聞的心情是
點贊有0人與您觀點相同
資訊
熱點專題
熱點新聞
Insert title here